1 00:00:00,000 --> 00:00:06,020 "Soyuzmultfilm" production Moscow, 1954 2 00:00:16,570 --> 00:00:19,690 The Signature Is Illegible 3 00:00:20,860 --> 00:00:25,360 screenwriter L. Lench director-producer Aleksander Ivanov 4 00:00:25,800 --> 00:00:30,040 director L. Pozdneyev art directors I. Znamenskiy, V. Lalayants 5 00:00:30,040 --> 00:00:33,980 characters designed by Boris Yefimov composer N. Bogoslovskiy 6 00:00:34,080 --> 00:00:38,860 camera N. Voinov, sound I. Prilutskiy ass. director F. Goldshteyn, ass. montage V. Ivanova 7 00:00:38,860 --> 00:00:43,080 animators Faina Yepifanova, Dmitriy Belov, Yelizaveta Komova, Roman Davydov, 8 00:00:33,180 --> 00:00:48,080 Lidiya Reztsova, Kirill Malyantovich, Tatyana Fyodorova, Boris Stepantsev, Vladimir Pekar, S. Stepanov, 9 00:00:48,080 --> 00:00:49,500 backgrounds Vera Valerianova, Pyotr Korobayev, Irina Troyanova, Olga Gemmerling, I. Prokofyeva, Galina Nevzorova 10 00:00:52,040 --> 00:00:56,260 Management of "Incubator" hatching cooperative 11 00:01:15,020 --> 00:01:19,220 Editorial staff of the "Soft-boiled Egg" magazine 12 00:01:24,440 --> 00:01:27,540 Shell department 13 00:01:30,910 --> 00:01:33,650 Giblets section 14 00:01:34,530 --> 00:01:36,400 Consultants 15 00:01:36,700 --> 00:01:38,910 Department Secretary 16 00:01:44,670 --> 00:01:47,240 Director Mole 17 00:01:54,660 --> 00:01:56,770 Hello. Mole is busy. 18 00:01:56,940 --> 00:01:59,490 He has a meeting. I don't know. 19 00:02:12,990 --> 00:02:15,270 - Hello. - Hello. 20 00:02:15,480 --> 00:02:16,910 I'm here to see Mole. 21 00:02:17,180 --> 00:02:18,920 The director is busy. 22 00:02:19,420 --> 00:02:20,620 I'll wait. 23 00:02:21,180 --> 00:02:24,860 He will be busy for a long time. He has a meeting. 24 00:02:28,130 --> 00:02:30,850 Hello. Yes, this is Incubator. 25 00:02:31,020 --> 00:02:34,480 I cannot. Mole is unreachable. 26 00:02:34,640 --> 00:02:37,420 He has a meeting. Call later. 27 00:03:00,630 --> 00:03:03,400 Squirrel, can I see Himself? 28 00:03:03,840 --> 00:03:07,260 - He's in a meeting. - These eternal meetings... 29 00:03:07,760 --> 00:03:10,670 - Kitty, did you hear? 30 00:03:10,940 --> 00:03:13,750 - What happened? - Amazing news! 31 00:03:14,120 --> 00:03:18,380 Foreign tails will become available tomorrow. 32 00:03:18,890 --> 00:03:21,070 - Of various sorts? - Of various sorts! 33 00:03:21,230 --> 00:03:24,720 I can imagine what will happen. 34 00:03:26,520 --> 00:03:29,870 Yes... Before you can get a foreign one, 35 00:03:30,520 --> 00:03:32,850 your own will be torn off. 36 00:03:34,250 --> 00:03:36,360 Sorry, no admittance. 37 00:03:36,970 --> 00:03:39,060 There's a meeting. Come back later. 38 00:03:39,750 --> 00:03:42,520 I was called to a meeting. 39 00:03:42,540 --> 00:03:46,040 Sorry, you weren't called to this meeting, 40 00:03:46,040 --> 00:03:50,600 but to a meeting about preparations for the general meeting. 41 00:03:50,620 --> 00:03:55,270 So, when will our meeting begin? 42 00:03:55,410 --> 00:03:59,700 Your meeting will begin immediately after this meeting. 43 00:03:59,840 --> 00:04:04,520 Right. And when will they finish? 44 00:04:04,560 --> 00:04:07,840 Only Mole himself knows that. 45 00:04:08,190 --> 00:04:11,300 Right. I understand. 46 00:04:13,580 --> 00:04:16,800 - He's so prickly. - A real critic. 47 00:04:26,730 --> 00:04:30,840 You know, I was sitting there and literally just admiring you. 48 00:04:31,160 --> 00:04:35,600 - You are so businesslike, energetic. - Oh, don't you start. 49 00:04:36,060 --> 00:04:37,500 No, really. 50 00:04:37,500 --> 00:04:40,240 The entire company rests on you. 51 00:04:40,480 --> 00:04:42,270 And is that appreciated? 52 00:04:42,280 --> 00:04:46,780 One spins around here all day, like a squirrel in a wheel. What's the point? 53 00:04:46,980 --> 00:04:48,060 Excuse me. 54 00:04:50,230 --> 00:04:55,420 I cannot. Mole is unreachable. A meeting. Call later. 55 00:04:57,780 --> 00:05:01,690 Squirrel, won't you be so kind as to report my presence to Mole? 56 00:05:01,800 --> 00:05:04,450 I told you, he's busy. 57 00:05:04,640 --> 00:05:07,560 If you ask him, he will accept. 58 00:05:08,000 --> 00:05:09,980 You are so sweet. 59 00:05:11,400 --> 00:05:13,800 - It is forbidden. - So graceful. 60 00:05:13,940 --> 00:05:16,800 - It is very difficult. - So fluffy. 61 00:05:19,140 --> 00:05:20,620 Really, I don't know. 62 00:05:21,100 --> 00:05:23,720 What wonderful fur you have! 63 00:05:23,740 --> 00:05:28,620 I know Silver Fox, but I must admit - yours is better. 64 00:05:28,670 --> 00:05:30,520 Humph, Silver Fox! 65 00:05:30,540 --> 00:05:34,010 A horrible poseur. Thinks she's irresistible. 66 00:05:34,320 --> 00:05:36,020 But she herself is all gray. 67 00:05:36,020 --> 00:05:38,740 Between you and me, she colours her hair. 68 00:05:38,780 --> 00:05:41,540 - Does she really? - I give you my word. 69 00:05:41,540 --> 00:05:44,910 Tomorrow all her fans will know about this! 70 00:05:46,920 --> 00:05:52,780 I have a huge request for you, Squirrel: let me through to see Mole for one little minute. 71 00:05:52,780 --> 00:05:56,880 Wow, how... persistent you are. 72 00:05:57,740 --> 00:06:00,070 Sit down. I'll try. 73 00:06:06,060 --> 00:06:11,040 So, the score is open: 1 - 0 in favor of the Overtake football team. 74 00:06:11,040 --> 00:06:14,820 The teams are at their places. The game has begun. 75 00:06:14,860 --> 00:06:21,140 Overtake's in the lead. Overtake's center takes possession of the ball. Kick. Goal! 76 00:06:24,480 --> 00:06:30,200 Let me remind you: the score is 2 - 0 in favor of the Overtake team. 77 00:06:40,620 --> 00:06:45,250 The more eggs, the more chicks. 78 00:07:09,950 --> 00:07:13,910 The mole will only let you in. 79 00:07:13,980 --> 00:07:15,940 Luck is with me. 80 00:07:17,090 --> 00:07:21,420 Tram-tari-riri-riri-ram... 81 00:07:23,620 --> 00:07:24,720 Yes... 82 00:07:25,050 --> 00:07:27,870 So, then. We do need workers. 83 00:07:27,900 --> 00:07:31,440 - Where did you say you worked? - In the cheese warehouse. 84 00:07:31,540 --> 00:07:34,430 So, then. 2 - 0. Wonderful! 85 00:07:34,500 --> 00:07:37,320 - Excuse me, what did you say? - I said, what did you make? 86 00:07:37,400 --> 00:07:38,860 Holes in the cheese. 87 00:07:38,860 --> 00:07:42,080 Let's go to the second half. The football teams restart.. 88 00:07:42,100 --> 00:07:43,800 Very good. Very! 89 00:07:43,920 --> 00:07:46,860 - Is there a character reference? - Yes. 90 00:07:47,780 --> 00:07:49,370 Coped... 91 00:07:50,040 --> 00:07:51,690 Exceeded... 92 00:07:52,790 --> 00:07:54,530 ...was not doubted. 93 00:07:54,870 --> 00:07:57,320 Resigned of his own free will. 94 00:07:57,720 --> 00:07:59,170 Signature... 95 00:07:59,500 --> 00:08:01,380 Signature, signature... 96 00:08:01,440 --> 00:08:07,280 So, then. Well, if you can handle cheese, I think you can handle eggs. 97 00:08:07,290 --> 00:08:10,230 - I think so too. - Go to the incubator. 98 00:08:26,000 --> 00:08:28,230 "Incubator" 99 00:08:37,100 --> 00:08:39,930 Trezor Trezorovich, my respect! 100 00:08:50,980 --> 00:08:53,500 En Guard! We are robbed! 101 00:09:01,700 --> 00:09:05,670 Well, Trezor Trezorovich, are you on guard? 102 00:09:05,800 --> 00:09:08,790 I'm on guard, my brother, I'm on guard. 103 00:09:09,180 --> 00:09:13,100 I, my brother, am strict about this. 104 00:09:14,960 --> 00:09:18,550 - I won't let even a mosquito sharpen its nose. - Well... 105 00:09:22,370 --> 00:09:27,840 - Who is that? - A new employee. They took him in the other day. 106 00:10:34,680 --> 00:10:36,700 So, then. 107 00:10:36,710 --> 00:10:40,870 The meeting regarding the issue of the eaten eggs I now declare opened. 108 00:10:41,380 --> 00:10:44,170 - Who wishes to speak? - Allow me. 109 00:10:44,260 --> 00:10:49,230 All right. Only speak briefly, in terms of "what should we do". 110 00:10:54,120 --> 00:10:58,720 We must harshly condemn and stigmatize the culprit. 111 00:10:58,830 --> 00:11:01,940 But we don't know who ate the eggs. 112 00:11:01,960 --> 00:11:04,920 Can this circumstance stop us? 113 00:11:08,730 --> 00:11:09,730 No! 114 00:11:11,100 --> 00:11:17,920 In the end, it doesn't even matter who broke the outer layer of the egg, the so-called shell, 115 00:11:17,920 --> 00:11:23,560 and gobbled it up... excuse me, ate its contents, the so-called yolk and white. 116 00:11:23,570 --> 00:11:27,260 Everyone knows that eggs are nutritious and delicious. 117 00:11:27,260 --> 00:11:29,950 And you will find many who wish to eat them. 118 00:11:29,960 --> 00:11:31,580 Undoubtedly. 119 00:11:31,680 --> 00:11:35,700 But since we do not know who ate the eggs, 120 00:11:36,140 --> 00:11:40,650 we cannot say that these eggs have been eaten. 121 00:11:40,680 --> 00:11:45,140 What do they tell us... or rather, what do they scream, those eaten eggs? 122 00:11:45,200 --> 00:11:47,640 They tell us... or rather, scream to us 123 00:11:47,650 --> 00:11:53,290 that we all take poor, meager, and insufficient care of our dear incubator. 124 00:11:53,300 --> 00:11:57,100 The landscaping plan has not yet been completed. 125 00:11:57,100 --> 00:12:02,600 The linden trees are not planted. The flower beds not there yet. The fountain is not built. 126 00:12:02,680 --> 00:12:05,260 I ask you: where is the fountain? 127 00:12:05,710 --> 00:12:13,500 Why doesn't this vital water stream hit... its planned mark? 128 00:12:13,610 --> 00:12:14,770 I'm done. 129 00:12:15,790 --> 00:12:18,160 - Allow me. - Go ahead. 130 00:12:18,590 --> 00:12:22,290 I agree with the previous speaker. 131 00:12:22,890 --> 00:12:25,720 A fountain really is necessary. 132 00:12:26,060 --> 00:12:28,880 But why must it use water? 133 00:12:29,550 --> 00:12:31,230 Why not milk? 134 00:12:31,280 --> 00:12:36,020 Absolutely right! The idea of having a milk stream is excellent! 135 00:12:36,020 --> 00:12:38,610 I would suggest not with one jet, but... 136 00:13:22,540 --> 00:13:27,200 So, then. The question is clear. I suggest we wrap up. 137 00:13:27,200 --> 00:13:32,790 The culprit is he who lost the sense of responsibility and vigilance, 138 00:13:32,790 --> 00:13:37,020 and allowed the very possibility for eggs to be eaten! 139 00:13:37,230 --> 00:13:38,390 Right. 140 00:13:40,610 --> 00:13:42,920 But who is to blame? 141 00:13:50,850 --> 00:13:54,670 I'm old, but I'm an honest dog. 142 00:13:55,260 --> 00:13:58,850 I'd never allow myself to do that! 143 00:13:59,380 --> 00:14:04,300 Don't worry, old man! We will bring the culprits into the light. 144 00:17:01,410 --> 00:17:04,420 Tell me, how could you hire a thief? 145 00:17:05,310 --> 00:17:06,840 So, then. 146 00:17:08,280 --> 00:17:11,890 I don't know... He had a good reference. 147 00:17:12,640 --> 00:17:15,780 - From whom? - I don't know. 148 00:17:17,730 --> 00:17:19,240 Let's sort it out. 149 00:17:19,320 --> 00:17:21,880 The signature is illegible. 150 00:17:22,300 --> 00:17:25,900 Oh, boy... these are just squiggles. 151 00:17:25,900 --> 00:17:28,800 Only sheep sign their names this way. 152 00:17:28,810 --> 00:17:31,910 ...And, of course, they sorted it out... 153 00:17:33,460 --> 00:17:35,790 Director Mole 154 00:17:37,900 --> 00:17:39,000 Director ... 155 00:17:39,500 --> 00:17:45,640 The End Subs by Lemicnor, Eus & Niffiwan Aug 2024