1
00:00:00,000 --> 00:00:06,020
"Soyuzmultfilm" production
Moscow, 1954
2
00:00:16,570 --> 00:00:19,690
The Signature Is Illegible
3
00:00:20,860 --> 00:00:25,360
screenwriter L. Lench
director-producer Aleksander Ivanov
4
00:00:25,800 --> 00:00:30,040
director L. Pozdneyev
art directors I. Znamenskiy, V. Lalayants
5
00:00:30,040 --> 00:00:33,980
characters designed by Boris Yefimov
composer N. Bogoslovskiy
6
00:00:34,080 --> 00:00:38,860
camera N. Voinov, sound I. Prilutskiy
ass. director F. Goldshteyn,
ass. montage V. Ivanova
7
00:00:38,860 --> 00:00:43,080
animators Faina Yepifanova, Dmitriy
Belov, Yelizaveta Komova, Roman Davydov,
8
00:00:33,180 --> 00:00:48,080
Lidiya Reztsova, Kirill Malyantovich,
Tatyana Fyodorova, Boris Stepantsev,
Vladimir Pekar, S. Stepanov,
9
00:00:48,080 --> 00:00:49,500
backgrounds Vera Valerianova, Pyotr
Korobayev, Irina Troyanova, Olga
Gemmerling, I. Prokofyeva, Galina Nevzorova
10
00:00:52,040 --> 00:00:56,260
Management of "Incubator"
hatching cooperative
11
00:01:15,020 --> 00:01:19,220
Editorial staff of the
"Soft-boiled Egg" magazine
12
00:01:24,440 --> 00:01:27,540
Shell department
13
00:01:30,910 --> 00:01:33,650
Giblets section
14
00:01:34,530 --> 00:01:36,400
Consultants
15
00:01:36,700 --> 00:01:38,910
Department Secretary
16
00:01:44,670 --> 00:01:47,240
Director
Mole
17
00:01:54,660 --> 00:01:56,770
Hello. Mole is busy.
18
00:01:56,940 --> 00:01:59,490
He has a meeting. I don't know.
19
00:02:12,990 --> 00:02:15,270
- Hello.
- Hello.
20
00:02:15,480 --> 00:02:16,910
I'm here to see Mole.
21
00:02:17,180 --> 00:02:18,920
The director is busy.
22
00:02:19,420 --> 00:02:20,620
I'll wait.
23
00:02:21,180 --> 00:02:24,860
He will be busy for a long time.
He has a meeting.
24
00:02:28,130 --> 00:02:30,850
Hello. Yes, this is Incubator.
25
00:02:31,020 --> 00:02:34,480
I cannot. Mole is unreachable.
26
00:02:34,640 --> 00:02:37,420
He has a meeting. Call later.
27
00:03:00,630 --> 00:03:03,400
Squirrel, can I see Himself?
28
00:03:03,840 --> 00:03:07,260
- He's in a meeting.
- These eternal meetings...
29
00:03:07,760 --> 00:03:10,670
- Kitty, did you hear?
30
00:03:10,940 --> 00:03:13,750
- What happened?
- Amazing news!
31
00:03:14,120 --> 00:03:18,380
Foreign tails will become
available tomorrow.
32
00:03:18,890 --> 00:03:21,070
- Of various sorts?
- Of various sorts!
33
00:03:21,230 --> 00:03:24,720
I can imagine what will happen.
34
00:03:26,520 --> 00:03:29,870
Yes...
Before you can get a foreign one,
35
00:03:30,520 --> 00:03:32,850
your own will be torn off.
36
00:03:34,250 --> 00:03:36,360
Sorry, no admittance.
37
00:03:36,970 --> 00:03:39,060
There's a meeting. Come back later.
38
00:03:39,750 --> 00:03:42,520
I was called to a meeting.
39
00:03:42,540 --> 00:03:46,040
Sorry, you weren't called
to this meeting,
40
00:03:46,040 --> 00:03:50,600
but to a meeting about preparations
for the general meeting.
41
00:03:50,620 --> 00:03:55,270
So, when will our meeting begin?
42
00:03:55,410 --> 00:03:59,700
Your meeting will begin
immediately after this meeting.
43
00:03:59,840 --> 00:04:04,520
Right. And when will they finish?
44
00:04:04,560 --> 00:04:07,840
Only Mole himself knows that.
45
00:04:08,190 --> 00:04:11,300
Right. I understand.
46
00:04:13,580 --> 00:04:16,800
- He's so prickly.
- A real critic.
47
00:04:26,730 --> 00:04:30,840
You know, I was sitting there
and literally just admiring you.
48
00:04:31,160 --> 00:04:35,600
- You are so businesslike, energetic.
- Oh, don't you start.
49
00:04:36,060 --> 00:04:37,500
No, really.
50
00:04:37,500 --> 00:04:40,240
The entire company rests on you.
51
00:04:40,480 --> 00:04:42,270
And is that appreciated?
52
00:04:42,280 --> 00:04:46,780
One spins around here all day, like a
squirrel in a wheel. What's the point?
53
00:04:46,980 --> 00:04:48,060
Excuse me.
54
00:04:50,230 --> 00:04:55,420
I cannot. Mole is unreachable.
A meeting. Call later.
55
00:04:57,780 --> 00:05:01,690
Squirrel, won't you be so kind as to
report my presence to Mole?
56
00:05:01,800 --> 00:05:04,450
I told you, he's busy.
57
00:05:04,640 --> 00:05:07,560
If you ask him, he will accept.
58
00:05:08,000 --> 00:05:09,980
You are so sweet.
59
00:05:11,400 --> 00:05:13,800
- It is forbidden.
- So graceful.
60
00:05:13,940 --> 00:05:16,800
- It is very difficult.
- So fluffy.
61
00:05:19,140 --> 00:05:20,620
Really, I don't know.
62
00:05:21,100 --> 00:05:23,720
What wonderful fur you have!
63
00:05:23,740 --> 00:05:28,620
I know Silver Fox, but I must
admit - yours is better.
64
00:05:28,670 --> 00:05:30,520
Humph, Silver Fox!
65
00:05:30,540 --> 00:05:34,010
A horrible poseur. Thinks
she's irresistible.
66
00:05:34,320 --> 00:05:36,020
But she herself is all gray.
67
00:05:36,020 --> 00:05:38,740
Between you and me,
she colours her hair.
68
00:05:38,780 --> 00:05:41,540
- Does she really?
- I give you my word.
69
00:05:41,540 --> 00:05:44,910
Tomorrow all her fans
will know about this!
70
00:05:46,920 --> 00:05:52,780
I have a huge request for you, Squirrel:
let me through to see Mole
for one little minute.
71
00:05:52,780 --> 00:05:56,880
Wow, how... persistent you are.
72
00:05:57,740 --> 00:06:00,070
Sit down. I'll try.
73
00:06:06,060 --> 00:06:11,040
So, the score is open: 1 - 0 in favor
of the Overtake football team.
74
00:06:11,040 --> 00:06:14,820
The teams are at their places.
The game has begun.
75
00:06:14,860 --> 00:06:21,140
Overtake's in the lead. Overtake's center
takes possession of the ball. Kick. Goal!
76
00:06:24,480 --> 00:06:30,200
Let me remind you: the score is 2 - 0
in favor of the Overtake team.
77
00:06:40,620 --> 00:06:45,250
The more eggs, the more chicks.
78
00:07:09,950 --> 00:07:13,910
The mole will only let you in.
79
00:07:13,980 --> 00:07:15,940
Luck is with me.
80
00:07:17,090 --> 00:07:21,420
Tram-tari-riri-riri-ram...
81
00:07:23,620 --> 00:07:24,720
Yes...
82
00:07:25,050 --> 00:07:27,870
So, then. We do need workers.
83
00:07:27,900 --> 00:07:31,440
- Where did you say you worked?
- In the cheese warehouse.
84
00:07:31,540 --> 00:07:34,430
So, then. 2 - 0. Wonderful!
85
00:07:34,500 --> 00:07:37,320
- Excuse me, what did you say?
- I said, what did you make?
86
00:07:37,400 --> 00:07:38,860
Holes in the cheese.
87
00:07:38,860 --> 00:07:42,080
Let's go to the second half.
The football teams restart..
88
00:07:42,100 --> 00:07:43,800
Very good. Very!
89
00:07:43,920 --> 00:07:46,860
- Is there a character reference?
- Yes.
90
00:07:47,780 --> 00:07:49,370
Coped...
91
00:07:50,040 --> 00:07:51,690
Exceeded...
92
00:07:52,790 --> 00:07:54,530
...was not doubted.
93
00:07:54,870 --> 00:07:57,320
Resigned of his own free will.
94
00:07:57,720 --> 00:07:59,170
Signature...
95
00:07:59,500 --> 00:08:01,380
Signature, signature...
96
00:08:01,440 --> 00:08:07,280
So, then. Well, if you can handle
cheese, I think you can handle eggs.
97
00:08:07,290 --> 00:08:10,230
- I think so too.
- Go to the incubator.
98
00:08:26,000 --> 00:08:28,230
"Incubator"
99
00:08:37,100 --> 00:08:39,930
Trezor Trezorovich, my respect!
100
00:08:50,980 --> 00:08:53,500
En Guard! We are robbed!
101
00:09:01,700 --> 00:09:05,670
Well, Trezor Trezorovich,
are you on guard?
102
00:09:05,800 --> 00:09:08,790
I'm on guard, my brother, I'm on guard.
103
00:09:09,180 --> 00:09:13,100
I, my brother, am strict about this.
104
00:09:14,960 --> 00:09:18,550
- I won't let even a mosquito
sharpen its nose. - Well...
105
00:09:22,370 --> 00:09:27,840
- Who is that? - A new employee.
They took him in the other day.
106
00:10:34,680 --> 00:10:36,700
So, then.
107
00:10:36,710 --> 00:10:40,870
The meeting regarding the issue of the
eaten eggs I now declare opened.
108
00:10:41,380 --> 00:10:44,170
- Who wishes to speak?
- Allow me.
109
00:10:44,260 --> 00:10:49,230
All right. Only speak briefly,
in terms of "what should we do".
110
00:10:54,120 --> 00:10:58,720
We must harshly condemn and
stigmatize the culprit.
111
00:10:58,830 --> 00:11:01,940
But we don't know who ate the eggs.
112
00:11:01,960 --> 00:11:04,920
Can this circumstance stop us?
113
00:11:08,730 --> 00:11:09,730
No!
114
00:11:11,100 --> 00:11:17,920
In the end, it doesn't even matter who
broke the outer layer of the egg,
the so-called shell,
115
00:11:17,920 --> 00:11:23,560
and gobbled it up... excuse me, ate its
contents, the so-called yolk and white.
116
00:11:23,570 --> 00:11:27,260
Everyone knows that eggs
are nutritious and delicious.
117
00:11:27,260 --> 00:11:29,950
And you will find many
who wish to eat them.
118
00:11:29,960 --> 00:11:31,580
Undoubtedly.
119
00:11:31,680 --> 00:11:35,700
But since we do not know
who ate the eggs,
120
00:11:36,140 --> 00:11:40,650
we cannot say that these
eggs have been eaten.
121
00:11:40,680 --> 00:11:45,140
What do they tell us... or rather, what
do they scream, those eaten eggs?
122
00:11:45,200 --> 00:11:47,640
They tell us... or rather, scream to us
123
00:11:47,650 --> 00:11:53,290
that we all take poor, meager, and
insufficient care of our dear incubator.
124
00:11:53,300 --> 00:11:57,100
The landscaping plan has
not yet been completed.
125
00:11:57,100 --> 00:12:02,600
The linden trees are not planted.
The flower beds not there yet.
The fountain is not built.
126
00:12:02,680 --> 00:12:05,260
I ask you: where is the fountain?
127
00:12:05,710 --> 00:12:13,500
Why doesn't this vital water
stream hit... its planned mark?
128
00:12:13,610 --> 00:12:14,770
I'm done.
129
00:12:15,790 --> 00:12:18,160
- Allow me.
- Go ahead.
130
00:12:18,590 --> 00:12:22,290
I agree with the previous speaker.
131
00:12:22,890 --> 00:12:25,720
A fountain really is necessary.
132
00:12:26,060 --> 00:12:28,880
But why must it use water?
133
00:12:29,550 --> 00:12:31,230
Why not milk?
134
00:12:31,280 --> 00:12:36,020
Absolutely right! The idea of
having a milk stream is excellent!
135
00:12:36,020 --> 00:12:38,610
I would suggest not with one jet, but...
136
00:13:22,540 --> 00:13:27,200
So, then. The question is clear.
I suggest we wrap up.
137
00:13:27,200 --> 00:13:32,790
The culprit is he who lost the sense
of responsibility and vigilance,
138
00:13:32,790 --> 00:13:37,020
and allowed the very possibility
for eggs to be eaten!
139
00:13:37,230 --> 00:13:38,390
Right.
140
00:13:40,610 --> 00:13:42,920
But who is to blame?
141
00:13:50,850 --> 00:13:54,670
I'm old, but I'm an honest dog.
142
00:13:55,260 --> 00:13:58,850
I'd never allow myself to do that!
143
00:13:59,380 --> 00:14:04,300
Don't worry, old man! We will
bring the culprits into the light.
144
00:17:01,410 --> 00:17:04,420
Tell me, how could you hire a thief?
145
00:17:05,310 --> 00:17:06,840
So, then.
146
00:17:08,280 --> 00:17:11,890
I don't know...
He had a good reference.
147
00:17:12,640 --> 00:17:15,780
- From whom?
- I don't know.
148
00:17:17,730 --> 00:17:19,240
Let's sort it out.
149
00:17:19,320 --> 00:17:21,880
The signature is illegible.
150
00:17:22,300 --> 00:17:25,900
Oh, boy... these are just squiggles.
151
00:17:25,900 --> 00:17:28,800
Only sheep sign their names this way.
152
00:17:28,810 --> 00:17:31,910
...And, of course,
they sorted it out...
153
00:17:33,460 --> 00:17:35,790
Director
Mole
154
00:17:37,900 --> 00:17:39,000
Director
...
155
00:17:39,500 --> 00:17:45,640
The End
Subs by Lemicnor, Eus & Niffiwan
Aug 2024